-
1 наслать на страну чуму
General subject: send a plague on a countryУниверсальный русско-английский словарь > наслать на страну чуму
-
2 подозрение на чуму
nmed. Pestverdacht -
3 окунуться
сов.1) чуму, чумып алу2) перен. күмелү, бирелү, чуму -
4 тонуть
несов.1) бату2) прям.; перен. бату, чуму, күмелү3) перен. ( становиться незаметным) чуму, чумып утыру, күмелү -
5 уткнуться
-
6 четыре всадника
1) General subject: Four Horsemen (апокалипсиса; символизируют чуму, войну, голод и смерть)2) Bible: (of the Apocalypse) Four Horsemen (символизируют чуму, войну, голод и смерть; апокалипсиса) -
7 погрузиться
-
8 предаться
-
9 уйти
сов.1) ( отправиться) китү, чыгып китү2) разг. ( уволиться) чыгу, китү, ташлау3) (спастись, избежать) качу, качып котылу4) перен. үтү, узу, үтеп китү, вакыт үтү5) ( на что), разг. китү, кереп китү, тотылу, тотылып бетү6) ( во что) керү, батып керү7) перен. ( во что) чуму, [тулысынча] бирелү, күмелү, бату8) ( вытечь) ташу, ташып чыгу, ташып түгелү9) ( о часах) алга китү- недалеко уйти
- уйти вперёд
- уйти в себя
- уйти из жизни
- уйти на дно
- уйти ни с чем -
10 утонуть
-
11 (of the Apocalypse) четыре всадника
Bible: Four Horsemen (символизируют чуму, войну, голод и смерть ; апокалипсиса)Универсальный русско-английский словарь > (of the Apocalypse) четыре всадника
-
12 насылать
-
13 В-351
ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА coll NP sing only fixed WO1. (obj or subj) the most diverse things, objects, phenomenaall sorts (kinds) of things (stuff)(of material objects) sundries (all kinds of) odds and ends odd items (when introduced by Conj «и» at the end of an enumeration) and what have you.Мужик и работники заткнули дыру всякой всячиной (Герцен 1). The peasant and the others plugged the hole with all sorts of things (1a).«Что везешь к нам?» - спросил мой старик. «Ткани для женских платьев и мужских рубашек, — сказал Самуил, - галоши с загнутыми носками, какие обожают абхазцы, стёкла для ламп, иголки для швейных машин, нитки, пуговицы, чуму, холеру и другую всякую всячину» (Искандер 3). "What are you bringing us?" my old man asked. "Yard goods for women's dresses and men's shirts," Samuel said, "galoshes with turned-up toes of the kind Abkhazians adore, lamp chimneys, sewing-machine needles, thread, buttons, plague, cholera, and other sundries" (3a).Хотел он ей (птице) тут же размозжить голову, но вспомнил, что рядом, в Гаграх, живёт принц Ольден-бургский и от скуки покупает всякую всячину (Искандер 3). Не wanted to smash its (the bird's) head then and there, but remembered that nearby in Gagra lived a Prince Oldenburgsky who bought odd items out of boredom (3a).2. ( usu. prep objused with verbs of speaking) different things, topics, subjects (of conversation, discussion, reading, or contemplation)anything and everythingeverything under the sun all sorts (kinds) of things this and that.Так, разговаривая о всякой всячине, они шли по дороге (Искандер 5). Thus they walked along the road, talking of anything and everything (5a).Там мы жарили картошку на электрической плитке, прозванной «камином», распивали крепчайший чай и толковали о всякой всячине... (Копелев 1). There we fried potatoes on a hotplate, dubbed "the fireplace," drank the strongest tea, and talked about everything under the sun (1a).Ему хотелось на постоялый двор, к... Козлевичу, с которым так приятно попить чаю и покалякать о всякой всячине (Ильф и Петров 2). Не was longing to get back to the tavern, to...Kozlevich, with whom it was so nice to drink tea and chat about this and that (2a). -
14 апокалипсические всадники
adjgener. die Apokalyptischen Reiter (символизирующие чуму, войну, голод и смерть)Универсальный русско-немецкий словарь > апокалипсические всадники
-
15 всякая всячина
• ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА coll[NP; sing only; fixed WO]=====1. [obj or subj]⇒ the most diverse things, objects, phenomena:- [of material objects] sundries;- odd items;- [when introduced by Conj "и" at the end of an enumeration] and what have you.♦ Мужик и работники заткнули дыру всякой всячиной (Герцен 1). The peasant and the others plugged the hole with all sorts of things (1a).♦ "Что везешь к нам?" - спросил мой старик. "Ткани для женских платьев и мужских рубашек, - сказал Самуил, - галоши с загнутыми носками, какие обожают абхазцы, стёкла для ламп, иголки для швейных машин, нитки, пуговицы, чуму, холеру и другую всякую всячину" (Искандер 3). "What are you bringing us?" my old man asked. "Yard goods for womens dresses and men's shirts," Samuel said, "galoshes with turned-up toes of the kind Abkhazians adore, lamp chimneys, sewing-machine needles, thread, buttons, plague, cholera, and other sundries" (3a).♦ Хотел он ей [птице] тут же размозжить голову, но вспомнил, что рядом, в Гаграх, живёт принц Ольденбургский и от скуки покупает всякую всячину (Искандер 3). He wanted to smash its [the bird's] head then and there, but remembered that nearby in Gagra lived a Prince Oldenburgsky who bought odd items out of boredom (3a).2. [usu. prep obj; used with verbs of speaking]⇒ different things, topics, subjects (of conversation, discussion, reading, or contemplation):- this and that.♦ Так, разговаривая о всякой всячине, они шли по дороге (Искандер 5). Thus they walked along the road, talking of anything and everything (5a).♦ Там мы жарили картошку на электрической плитке, прозванной "камином", распивали крепчайший чай и толковали о всякой всячине... (Копелев 1). There we fried potatoes on a hotplate, dubbed "the fireplace," drank the strongest tea, and talked about everything under the sun (1a).♦ Ему хотелось на постоялый двор, к... Козлевичу, с которым так приятно попить чаю и покалякать о всякой всячине (Ильф и Петров 2). He was longing to get back to the tavern, to...Kozlevich, with whom it was so nice to drink tea and chat about this and that (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > всякая всячина
-
16 в
предлог; = во1) с вин. п. (на вопрос "куда")...га, эченә2) с вин. п. (при обознач. предмета, в к-рый что-л. заключается, облекается)...га3) с вин. п. (при обознач. занятия, состояния)...га4) с вин. п. (при обознач. предмета, через к-рый совершается действие)...дан5) с вин. п. (на вопрос "когда", "во сколько")...да6) с вин. п. (при обознач., свойства, качества, количественного признака)...лы7) ...лыкка8) (при обознач. способа, характера действия)...га,... булыпсжаться в комок — йомарлану, йомарлам булып йомарлану
9) с вин. п. (при обознач. игры)10) с вин. п. (при указ. на сходство)...га11) с предл. п. (на вопрос "где")...да, эчендә12) с предл. п. (на вопрос "когда")...да13) с предл. п....лы14) с предл. п. (при обознач. предмета, к-рый находится на ком-чём-л.)...дан; белән15) с предл. п. белән...ган16) с предл. п. (при указ. на кратность чисел, величин)•- остаться в дураках
- в случае, если... -
17 глубоко
нареч.1) тирән, тирәнтен, тирән итеп, тирәнгә, тирәндә, тирәнлектә2) бик нык, тирән, тирәнтен3) в знач. сказ. тирән -
18 грезить
-
19 думу думать
= думать думушку уйга чуму, уйга талу -
20 забыться
сов.1) ( задремать) йокы басу, йокымсырап китү2) (впасть в задумчивость, отвлечься) онытылу, уйга чуму, уйга бату3) разг. онытылып китү, арттырып җибәрү, әдәп чигеннән чыгуон так забылся, что стал грубить старшим — ул әдәп чигеннән чыкты, хәтта өлкәннәргә тупаслык күрсәтә башлады
См. также в других словарях:
чуму — 1. Баш белән суга күмелү. Нәр. б. сыеклыкка, йомшак әйбергә бөтенләй керүен, күмелүен белдерә 2. Бату карга чума чума бардык. Төшеп китү (аска, төпкә һ. б. ш.) трактор чокырга чумды 3. Берәр йомшак нәрсә эченә кереп китү, күмелү; баштанаяк… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Жилом жить, не чуму молиться. — Жилом жить, не чуму (очагу, замест печи) молиться (архангельск.). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В куропачьем чуму ночевал — Печор. Шутл. О заблудившемся, не нашедшем дорогу домой человеке. СРГНП 1, 366. /em> Куропачий относящийся к куропатке … Большой словарь русских поговорок
Чёрная смерть — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрная смерть (значения). Питер Брейгель старший. «Триумф смерти», 1562 год «Чёрная смерть» («чёрный мор», от … Википедия
Черная смерть — Основная статья: Бубонная чума От чумы скончалось до тридцати четырёх миллионов человек населения Европы 1347 1351 «Чёрная смерть» (Чёрный мор) пандемия бубонной чумы, занесённой из Восточного Китая, прошедшая по Европе в середине XIV века (1347 … Википедия
КАРАНТИННЫЕ БОЛЕЗНИ — в ветеринарии, болезни животных при возникновении которых в хозяйстве, на территории (район, область и т. д.), где они регистрируются, вводят ограничительные меры и проводят комплекс мероприятий, обеспечивающих локализацию и ликвидацию очага… … Ветеринарный энциклопедический словарь
Чума — Чумная палочка при флюоресцентной микроскопии. МКБ 10 … Википедия
Список персонажей Warcraft — В Википедии есть портал «Warcraft» Содержание 1 А … Википедия
Yersinia pestis — ? Чумная палочка Yersinia pestis, окрашенные флюоресцентным красителем, 2000x. Научная классификация Царство: Бактерии … Википедия
Чумная палочка — Yersinia pestis, окрашенные флюоресцентным красителем, 2000x … Википедия
Возбудитель чумы — ? Чумная палочка Yersinia pestis, окрашенные флюоресцентным красителем, 2000x. Научная классификация Царство: Бактерии … Википедия